|
ブラームス作曲<ドイツ・レクイエム>より第II楽章「人はみな草のようで」 Brahms: Ein Deutsches Requiem - II. Denn alles fleisch ist wie Gras |
| II Langsam, marschmassig | 第2楽章 ゆるやかに行進曲風に |
| Denn alles Fleisch es ist wie Gras und alle Herrlichkeit des Menschen wie des Grases Blumen. Das Gras ist verdorret und die Blume abgefallen. <1. Petr. 1.24> |
人は皆、草のようで その華やかさはすべて、 草の花のようだ。 草は枯れ、 花は散る。 (ペトロの手紙一 1.24) |
| So seid nun geduldig, liebe Brüder, bis auf die Zukunft des Herrn. Sieh, ein Ackermann wartet auf die köstliche Frucht der Erde und ist geduldig daruber, bis er empfahe den Morgenregen und Abendregen. <Jak. 5.7> |
兄弟たち、 主が来られるときまで忍耐しなさい。 農夫は、 秋の雨と春の雨が降るまで 忍耐しながら 大地の尊い実りを待つのです。 (ヤコブの手紙 5.7) |
| Denn alles Fleisch es ist wie Gras und alle Herrlichkeit des Menschen wie des Grases Blumen. Das Gras ist verdorret und die Blume abgefallen. Aber des Herrn Wort bleibet in Ewigkeit. <1. Petr. 1.24-25> |
人は皆、草のようで その華やかさはすべて、 草の花のようだ。 草は枯れ、 花は散る。 しかし、主の言葉は 永遠に変わることがない。 (ペトロの手紙一 1.24) |
| Die Erlöseten des Herrn werden wieder kommen, und gen Zion kommen mit Jauchzen; ewige Freude wird uber ihrem Haupte sein; Freude und Wonne werden sie ergreifen und Schmerz und Seufzen wird weg müssen. <Jes. 35,10> |
主に贖われた人々は 帰ってくる。 とこしえの喜びを先頭にたてて 喜び歌いつつシオンに帰り着く。 喜びと楽しみが彼らを迎え 嘆きと悲しみは 逃げ去る。 (イザヤ書 35.10) |
![]() |
←演奏を聴くにはここをクリック |